3-я Царств 14:12


Варианты перевода
Синодальный
Встань и иди в дом твой; и как скоро нога твоя ступит в город, умрет дитя;
Современный
Затем пророк Ахия сказал жене Иеровоама: „А сейчас иди домой. Как только нога твоя ступит в город, твой сын умрёт.
I. Oгієнка
А ти встань, іди до свого дому. Як ноги твої входитимуть до міста, то помре той хлопець.
King James
Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.
American Standart
Arise thou therefore, get thee to thy house: (and) when thy feet enter into the city, the child shall die.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Встань и иди в дом твой; и как скоро нога твоя ступит в город, умрет дитя;