2-е Фессалоникийцам 1:5


Варианты перевода
Синодальный
в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете.
Современный
То, что вас можно считать достойными войти в Царство Божье, за которое сейчас страдаете вы, - доказательство того, что Бог прав в суждении Своём.
РБО. Радостная весть
Это свидетельство правоты Божьего Суда — вы будете удостоены Царства Бога, ради которого вы и страдаете.
I. Oгієнка
А це доказ праведного Божого суду, щоб стали ви гідні Божого Царства, що за нього й страждаєте ви!
King James
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
American Standart
(which is) a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете .






Параллельные места