2-е Фессалоникийцам 1:10


Варианты перевода
Синодальный
когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству.
Современный
когда Он явится, чтобы обрести славу вместе со святыми Своими и чтобы все верующие дивились на Него. И вы будете среди них в тот день, ибо уверовали в наше свидетельство о Нём.
РБО. Радостная весть
когда Он придет, чтобы быть прославленным среди святого народа Своего и возвеличенным среди всех, кто уверовал в Него; среди них будете и вы, потому что вы поверили нашему свидетельству.
I. Oгієнка
як Він прийде того дня прославитися в Своїх святих, і стати дивним у всіх віруючих, бо свідчення наше знайшло віру між вами.
King James
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
American Standart
when he shall come to be glorified in his saints, and to be marvelled at in all them that believed (because our testimony unto you was believed) in that day.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших , так как вы поверили нашему свидетельству.






Параллельные места