2-е Петра 3:17


Варианты перевода
Синодальный
Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,
Современный
Итак, друзья любимые, зная это заранее, остерегайтесь, чтобы вас не свели с пути ошибки беззаконных, и смотрите, чтобы вы не отошли от того, на чём твердо стоите.
РБО. Радостная весть
А так как вы, любимые мои, знаете это заранее, то берегитесь, чтобы ложь безнравственных людей не увлекла вас за собой и не лишила твердой опоры.
I. Oгієнка
Тож ви, улюблені, знаючи це наперед, стережіться, щоб не були ви зведені блудом безбожних і не відпали від свого вґрунтування,
King James
Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.
American Standart
Ye therefore, beloved, knowing (these things) beforehand, beware lest, being carried away with the error of the wicked, ye fall from your own stedfastness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь , чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения,






Параллельные места