1-е Петра 2:2


Варианты перевода
Синодальный
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
Современный
вы должны, подобно новорождённым, стремиться к чистому молоку духовному, чтобы расти и быть спасёнными,
РБО. Радостная весть
Как новорожденные дети, жаждайте цельного духовного молока, чтобы с его помощью вырасти и достичь спасения,
I. Oгієнка
і, немов новонароджені немовлята, жадайте щирого духовного молока, щоб ним вирости вам на спасіння,
King James
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
American Standart
as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;






Параллельные места