1-я Царств 4:20


Варианты перевода
Синодальный
И когда умирала она, стоявшие при ней женщины говорили ей: не бойся, ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала внимания.
Современный
Когда она была при смерти, женщины, помогавшие ей, говорили: „Не беспокойся! Ты родила сына". Но она не отвечала и не обращала внимания.
I. Oгієнка
А як настав час смерти її, то казали ті, що стояли при ній: Не бійся, бо ти породила сина! Та вона не відповіла, і не взяла цього до серця свого.
King James
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.
American Standart
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И когда умирала она, стоявшие при ней женщины говорили ей: не бойся , ты родила сына. Но она не отвечала и не обращала внимания.






Параллельные места