1-е Коринфянам 10:20 | 
				
| 
												 Синодальный 
						
							
								Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.							
						 
											 | 
				
					
					
												 Современный 
						
							
								Нет, но скорее то, что они, принося жертву, приносят бесам, а не Богу, и я не хочу, чтобы вы имели общение с бесами!							
						 
											 | 
                    
                    
												 РБО. Радостная весть 
													
								Нет, конечно! Но когда язычники приносят жертву, они приносят ее бесам, а не Богу. А я не хочу, чтобы вы были причастны к бесам!							
						 
											 | 
					
					 
												 I. Oгієнка 
						
							
								Ні, але те, що в жертву приносять, демонам, а не Богові в жертву приносять. Я ж не хочу, щоб ви спільниками для демонів стали.
							
						 
											 | 
			   
					
					
												 King James 
						
							
								But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.							
						 
											 | 
			   
										
						 						  American Standart 
						 
							
								But (I say), that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.							
						  
						 					 | 
                    				
|  
						 |