Откровение 22:14


Варианты перевода
Синодальный
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
Современный
Блаженны те, кто омоют свои одежды. У них будет право вкусить от древа жизни, пройти через ворота и войти в город.
РБО. Радостная весть
Счастливы те, кто омывает свои одежды! Они имеют право на дерево жизни, они могут войти через ворота в город.
I. Oгієнка
Блаженні, хто випере шати свої, щоб мати право на дерево життя, і ввійти брамами в місто!
King James
Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
American Standart
Blessed are they that wash their robes, that they may have the right (to come) to the tree of life, and my enter in by the gates into the city.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.






Параллельные места