От Матфея 14:30 |
Синодальный
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
|
Современный
Тут он заметил, что ветер стал сильнее, и испугался. Он стал тонуть и закричал: „Господи, спаси меня!"
|
РБО. Радостная весть
но, ощутив силу ветра, испугался и стал тонуть.— Спаси меня, Господь! — закричал он.
|
I. Oгієнка
Але, бачачи велику бурю, злякався, і зачав потопати, і скричав: Рятуй мене, Господи!...
|
King James
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
|
American Standart
But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
|
|