От Марка 12:15


Варианты перевода
Синодальный
Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его.
Современный
Но Он видел их лицемерие и сказал: „Зачем вы испытываете Меня? Принесите Мне динарий и дайте на него взглянуть".
РБО. Радостная весть
Иисус, увидев их неискренность, сказал:— Что вы Меня испытываете? Принесите Мне посмотреть денарий.
I. Oгієнка
А Ісус, знавши їх лицемірство, сказав їм: Чого ви Мене випробовуєте? Принесіть Мені гріш податковий, щоб бачити.
King James
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.
American Standart
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но Он, зная их лицемерие, сказал им: что искушаете Меня? принесите Мне динарий, чтобы Мне видеть его.