Книга Судей 8:18


Варианты перевода
Синодальный
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали: они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.
Современный
Затем он спросил Зевея и Салмана: „Как выглядели те люди, которых вы убили на горе Фавор?". Зевей и Салман ответили: „Они были похожи на тебя. Каждый из них был похож на принца".
I. Oгієнка
І сказав він до Зеваха та до Цалмунни: Які ті люди, що ви повбивали на Фаворі? А ті сказали: Як ти, так вони одне, мають вигляд царських синів.
King James
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
American Standart
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал Зевею и Салману: каковы были те, которых вы убили на Фаворе? Они сказали : они были такие, как ты, каждый имел вид сынов царских.






Параллельные места