Иов 7:16


Варианты перевода
Синодальный
Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
Современный
Я ненавижу жизнь мою-сдаюсь. Жить вечно не хочу. Оставь меня! Жизнь ничего не значит!
I. Oгієнка
Я обридив життям... Не повіки ж я житиму!... Відпусти ж Ти мене, бо марнота оці мої дні!...
King James
I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
American Standart
I loathe (my life); I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.






Параллельные места