Иеремия 10:24


Варианты перевода
Синодальный
Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня.
Современный
Исправь нас, Господи, но справедливым будь, не накажи во гневе, иначе к пустоте нас приведёшь.
I. Oгієнка
Карай мене, Господи, тільки ж за судом, не гнівом Своїм, щоб не знищити мене!
King James
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
American Standart
O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Наказывай меня, Господи, но по правде, не во гневе Твоем, чтобы не умалить меня.






Параллельные места