Бытие 50:21


Варианты перевода
Синодальный
итак не бойтесь: я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их.
Современный
Так не бойтесь же, я позабочусь о вас и о ваших детях". И он успокоил их, говоря добрые слова.
I. Oгієнка
А тепер не лякайтеся, я буду утримувати вас та дітей ваших! І він потішав їх, і промовляв до їхнього серця.
King James
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.
American Standart
Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
итак не бойтесь : я буду питать вас и детей ваших. И успокоил их и говорил по сердцу их.






Параллельные места