Иезекииль 23:27 |
Синодальный
И положу конец распутству твоему и блужению твоему, принесенному из земли Египетской, и не будешь обращать к ним глаз твоих, и о Египте уже не вспомнишь.
|
Современный
И Я пресеку твои мечты о блудодействе с тех времён, когда ты была в Египте. Ты больше никогда не будешь искать их или снова вспоминать о Египте"".
|
I. Oгієнка
І спиню Я розпусту твою в тебе, і розпусту твою з єгипетського краю, і ти не зведеш очей своїх на них, а про Єгипта вже не згадаєш.
|
King James
Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
|
American Standart
Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom (brought) from the land of Egypt; so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more.
|
|