3-я Царств 22:13


Варианты перевода
Синодальный
Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: вот, речи пророков единогласно предвещают царю доброе; пусть бы и твое слово было согласно с словом каждого из них; изреки и ты доброе.
Современный
Слуга, которого послали найти Михея, нашёл его и сказал ему: „Все пророки единогласно предвещают царю успех. Ты должен согласиться с ними и сказать то же самое".
I. Oгієнка
А той посланець, що пішов покликати Міхея, говорив до нього, кажучи: Ось слова тих пророків, одноусто звіщають цареві добро. Нехай же буде слово твоє, як слово кожного з них, і ти говоритимеш добре.
King James
And the messenger that was gone to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets declare good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak that which is good.
American Standart
And the messenger that went to call Micaiah spake unto him, saying, Behold now, the words of the prophets (declare) good unto the king with one mouth: let thy word, I pray thee, be like the word of one of them, and speak thou good.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: вот, речи пророков единогласно предвещают царю доброе; пусть бы и твое слово было согласно с словом каждого из них; изреки и ты доброе.






Параллельные места