2-я Царств 19:4


Варианты перевода
Синодальный
А царь закрыл лице свое и громко взывал: сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!
Современный
А царь, закрыв лицо, громко рыдал: „О сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!"
I. Oгієнка
(19-5) А цар закрив своє обличчя. І голосив цар сильним голосом: Сину мій, Авесаломе! Авесаломе, сину мій! Сину мій!...
King James
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!
American Standart
And the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А царь закрыл лице свое и громко взывал : сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!






Параллельные места