От Марка 6:52


Варианты перевода
Синодальный
ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
Современный
ибо не поняли чуда с хлебами и не могли уразуметь всего этого.
РБО. Радостная весть
Они ведь не поняли, что значило чудо с хлебами, сердца их оставались слепы.
I. Oгієнка
бо не зрозуміли чуда про хліби, бо серце їхнє було затверділе.
King James
For they considered not the miracle of the loaves: for their heart was hardened.
American Standart
for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено .






Параллельные места