От Марка 6:4


Варианты перевода
Синодальный
Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
Современный
Иисус сказал им: „Не бывает пророк без чести, разве только в своём родном городе, среди своих и в своём доме".
РБО. Радостная весть
— Всюду пророк в почете, — сказал им Иисус, — только не у себя на родине, не у родных и не в семье.
I. Oгієнка
А Ісус їм сказав: Пророка нема без пошани, хіба тільки в вітчизні своїй, та в родині своїй, та в домі своїм.
King James
But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.
American Standart
And Jesus said unto them, A prophet is not without honor, save in his own country, and among his own kin, and in his own house.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус же сказал им : не бывает пророк без чести , разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.






Параллельные места