Захария 7:11


Варианты перевода
Синодальный
Но они не хотели внимать, отворотились от Меня, и уши свои отяготили, чтобы не слышать.
Современный
Но они не желали внимать и не хотели делать того, что Он хотел. Они заткнули уши и не слышали, что говорил Бог.
I. Oгієнка
Та вони не хотіли слухати, і відвернули своє рамено від Мене, а вуха свої вчинили тяжкими, щоб не слухати,
King James
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.
American Standart
But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Но они не хотели внимать , отворотились от Меня, и уши свои отяготили , чтобы не слышать .






Параллельные места