От Луки 19:4


Варианты перевода
Синодальный
и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
Современный
Побежав вперёд, он взобрался на сикомор, чтобы увидеть Иисуса, ибо Он собирался пройти той дорогой.
РБО. Радостная весть
Тогда он, забежав вперед, залез на тутовое дерево, чтобы увидеть Иисуса, когда Он будет проходить мимо.
I. Oгієнка
І, забігши вперед, він виліз на фіґове дерево, щоб бачити Його, бо Він мав побіч нього проходити.
King James
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.
American Standart
And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.






Параллельные места