Иисус Навин 8:1


Варианты перевода
Синодальный
Господь сказал Иисусу: не бойся и не ужасайся; возьми с собою весь народ, способный к войне, и встав пойди к Гаю; вот, Я предаю в руки твои царя Гайского и народ его, город его и землю его;
Современный
Господь сказал Иисусу: „Не страшись и не сдавайся. Веди всех своих воинов на Гай (название города значит „руины"). Я помогу тебе победить царя Гайского. Я отдаю тебе его народ, его город и его землю.
I. Oгієнка
І сказав Господь до Ісуса: Не бійся й не лякайся, візьми з собою ввесь військовий люд, та й устань, піди на Ай. Подивися: ось дав Я в руку твою айського царя, і народ його, і місто його, і край його.
King James
And the LORD said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai: see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land:
American Standart
And Jehovah said unto Joshua, Fear not, neither be thou dismayed: take all the people of war with thee, and arise, go up to Ai; see, I have given into thy hand the king of Ai, and his people, and his city, and his land;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Господь сказал Иисусу: не бойся и не ужасайся ; возьми с собою весь народ, способный к войне, и встав пойди к Гаю; вот , Я предаю в руки твои царя Гайского и народ его, город его и землю его;






Параллельные места