К Евреям 12:10


Варианты перевода
Синодальный
Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей - для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.
Современный
Наши отцы по плоти взыскивали с нас короткое время по своему разумению, Он же взыскивает ради нашего блага, чтобы мы приобщились святости Его.
РБО. Радостная весть
Те наказывали нас на короткое время и так, как им казалось лучше, а этот Отец — для нашего истинного блага, чтобы сделать нас сопричастными Своей святости.
I. Oгієнка
Ті нас за короткого часу карали, як їм до вподоби було, Цей же на користь, щоб ми стали учасниками Його святости.
King James
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
American Standart
For they indeed for a few days chastened (us) as seemed good to them; but he for (our) profit, that (we) may be partakers of his holiness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей-для пользы , чтобы нам иметь участие в святости Его.






Параллельные места