Псалтирь 77:20


Варианты перевода
Синодальный
Вот, Он ударил в камень, и потекли воды, и полились ручьи. "Может ли Он дать и хлеб, может ли приготовлять мясо народу Своему?"
Современный
Когда рассёк Он камень - в изобилье была вода для всех, но сможет ли в пустыне Бог мясом накормить народ Свой?"
I. Oгієнка
(77-21) Ти провадив народ Свій, немов ту отару, рукою Мойсея та Аарона.
King James
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
American Standart
Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.






Параллельные места