От Матфея 23:5


Варианты перевода
Синодальный
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
Современный
Они совершают все добрые поступки только напоказ, увеличивая размеры своих филактерий и удлиняя бахрому на своей одежде.
РБО. Радостная весть
А если что и делают, то лишь для того, чтобы это видели люди. Потому-то они, когда молятся, надевают на лоб и на руку коробочки шире, чем у других, и кисти на одежде у них длиннее.
I. Oгієнка
Усі ж учинки свої вони роблять, щоб їх бачили люди, і богомілля свої розширяють, і здовжують китиці.
King James
But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,
American Standart
But all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries, and enlarge the borders (of their garments,)


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;






Параллельные места