От Марка 2:5


Варианты перевода
Синодальный
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.
Современный
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: „Сын Мой, грехи твои прощаются!"
РБО. Радостная весть
Иисус, увидев их веру, говорит парализованному:— Сынок, прощены твои грехи!
I. Oгієнка
А Ісус, віру їхню побачивши, каже розслабленому: Відпускаються, сину, гріхи тобі!
King James
When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
American Standart
And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои.






Параллельные места