От Марка 12:34


Варианты перевода
Синодальный
Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его.
Современный
Когда Иисус увидел, что тот отвечает так разумно, Он сказал: „Ты недалёк от Царства Божьего". После этого никто не решался задавать Ему вопросы.
РБО. Радостная весть
Иисус, видя, как умно тот ответил, сказал ему:— Ты недалек от Царства Бога.После этого уже никто не осмеливался задавать Ему вопросы.
I. Oгієнка
Ісус же, побачивши, що розумно той відповідь дав, промовив до нього: Ти недалеко від Божого Царства! І ніхто не насмілювався вже питати Його.
King James
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
American Standart
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Иисус, видя , что он разумно отвечал , сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его.






Параллельные места