От Луки 7:39


Варианты перевода
Синодальный
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.
Современный
Видя это, фарисей, пригласивший Иисуса, сказал про себя: „Если бы Этот Человек был пророком, Он бы знал, что женщина, прикасающаяся к Нему, - грешница".
РБО. Радостная весть
Увидев это, фарисей, пригласивший Иисуса, подумал: «Будь этот человек действительно пророк, Он знал бы, что это за женщина, которая к Нему прикасается, ведь она грешница».
I. Oгієнка
Побачивши це, фарисей, що покликав Його, міркував собі, кажучи: Коли б був Він пророк, Він би знав, хто ото й яка жінка до Нього торкається, бож то грішниця!
King James
Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have known who and what manner of woman this is that toucheth him: for she is a sinner.
American Standart
Now when the Pharisee that had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have perceived who and what manner of woman this is that toucheth him, that she is a sinner.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе : если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.






Параллельные места