От Иоанна 13:12


Варианты перевода
Синодальный
Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
Современный
Кончив омовение ног, Он снова надел верхнюю одежду, вернулся на Своё место за столом и сказал им: „Понимаете ли Вы, что Я сделал для вас?
РБО. Радостная весть
А когда Он вымыл им ноги, оделся и снова возлег, Он сказал:— Понимаете вы, что Я сделал для вас?
I. Oгієнка
Коли ж пообмивав їхні ноги, і одежу Свою Він надів, засів знову за стіл і промовив до них: Чи знаєте ви, що Я зробив вам?
King James
So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?
American Standart
So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?