Иов 16:10


Варианты перевода
Синодальный
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Современный
Ради глумленья надо мною люди рты открывают, понося меня, бьют по щекам и торопливо объединяются против меня.
I. Oгієнка
Вони пащі свої роззявляють на мене, б'ють ганебно по щоках мене, збираються разом на мене:
King James
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
American Standart
They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.






Параллельные места