Исаия 30:16


Варианты перевода
Синодальный
и говорили: "нет, мы на конях убежим ", - за то и побежите; "мы на быстрых ускачем ", - за то и преследующие вас будут быстры.
Современный
Но вы не хотите и говорите: „Мы убежим и ускачем на конях". Это верно, вы помчитесь на конях, но кони вашего врага будут быстры.
I. Oгієнка
і казали: О ні, бо на конях втечемо, тому то втікати ви будете, На баских ми поїдемо, тому стануть баскими погоничі ваші!...
King James
But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.
American Standart
but ye said, No, for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и говорили : "нет, мы на конях убежим ", -за то и побежите ; "мы на быстрых ускачем ", -за то и преследующие вас будут быстры .






Параллельные места