3-я Царств 22:17


Варианты перевода
Синодальный
И сказал он: я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря. И сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвращаются с миром каждый в свой дом.
Современный
Михей ответил: „Я вижу всех израильтян, рассеянных по горам, как овцы без пастуха. И сказал Господь: "У этих людей нет начальника. Пусть каждый возвращается домой с миром"".
I. Oгієнка
А той відказав: Я бачив усього Ізраїля, розпорошеного по горах, немов овець, що не мають пастуха. І сказав Господь: Немає в них пана, нехай вернуться з миром кожен до дому свого.
King James
And he said, I saw all Israel scattered upon the hills, as sheep that have not a shepherd: and the LORD said, These have no master: let them return every man to his house in peace.
American Standart
And he said, I saw all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and Jehovah said, These have no master; let them return every man to his house in peace.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал он: я вижу всех Израильтян, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря . И сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвращаются с миром каждый в свой дом.






Параллельные места