1-я Царств 20:7


Варианты перевода
Синодальный
Если на это он скажет: "хорошо ", то мир рабу твоему; а если он разгневается, то знай, что злое дело решено у него.
Современный
Если на это он скажет: "Хорошо", то я в безопасности, а если он разгневается, то знай, что он решил причинить мне зло.
I. Oгієнка
Якщо він скаже так: Добре! то мир твоєму рабові. А якщо дійсно запалає йому гнів, то знай, що постановлене те зло від нього.
King James
If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
American Standart
If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Если на это он скажет : "хорошо", то мир рабу твоему; а если он разгневается , то знай , что злое дело решено у него.






Параллельные места