|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!
|
1
|
O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
|
2
|
Господь на Сионе велик, и высок Он над всеми народами.
|
2
|
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
|
3
|
Да славят великое и страшное имя Твое: свято оно!
|
3
|
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
|
4
|
И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
|
4
|
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
|
5
|
Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь подножию Его: свято оно!
|
5
|
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
|
6
|
Моисей и Аарон между священниками и Самуил между призывающими имя Его взывали к Господу, и Он внимал им.
|
6
|
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
|
7
|
В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им.
|
7
|
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
|
8
|
Господи, Боже наш! Ты внимал им; Ты был для них Богом прощающим и наказывающим за дела их.
|
8
|
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together
|
9
|
Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.
|
9
|
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.
|