|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Песнь. Псалом, Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
|
1
|
His foundation is in the holy mountains.
|
2
|
Господи, Боже спасения моего! днем вопию и ночью пред Тобою:
|
2
|
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
|
3
|
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
|
3
|
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
4
|
ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась к преисподней.
|
4
|
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
|
5
|
Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
|
5
|
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
|
6
|
между мертвыми брошенный, - как убитые, лежащие во гробе, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от руки Твоей отринуты.
|
6
|
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
|
7
|
Ты положил меня в ров преисподний, во мрак, в бездну.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
8
|
Отяготела на мне ярость Твоя, и всеми волнами Твоими Ты поразил меня.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
9
|
Ты удалил от меня знакомых моих, сделал меня отвратительным для них; я заключен, и не могу выйти.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
10
|
Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
11
|
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
12
|
или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя - в месте тления?
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
13
|
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
14
|
Но я к Тебе, Господи, взываю, и рано утром молитва моя предваряет Тебя.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
15
|
Для чего, Господи, отреваешь душу мою, скрываешь лице Твое от меня?
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
16
|
Я несчастен и истаеваю с юности; несу ужасы Твои и изнемогаю.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
17
|
Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
18
|
всякий день окружают меня, как вода: облегают меня все вместе.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|
19
|
Ты удалил от меня друга и искреннего; знакомых моих не видно.
|
7
|
As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
|