|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
|
1
|
Hear my cry, O God; attend unto my prayer.
|
2
|
Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
|
2
|
From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.
|
3
|
Только Он - твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
|
3
|
For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.
|
4
|
Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
|
4
|
I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
|
5
|
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
|
5
|
For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
|
6
|
Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
|
6
|
Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.
|
7
|
Только Он - твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
|
7
|
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
|
8
|
В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
|
8
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|
9
|
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
|
8
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|
10
|
Сыны человеческие - только суета; сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
|
8
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|
11
|
Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
|
8
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|
12
|
Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
|
8
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|
13
|
и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.
|
8
|
So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.
|