Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Псалтирь 104

Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
1
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
2
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
3
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
4
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
5
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
6
Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
7
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
8
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.
9
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
9
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
10
He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
11
говоря: "тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего".
11
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12
Когда их было еще мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
12
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
13
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
14
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15
"не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла ".
15
And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
16
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
16
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
17
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
18
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
19
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
20
Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
21
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
22
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
22
The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
23
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
24
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
25
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
26
There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.
27
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
27
These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.
28
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
28
That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.
29
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
29
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
30
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
31
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
32
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
33
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
34
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35
и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
36
И поразил всякого первенца в земле их, начатки всей силы их.
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
37
И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего.
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
38
Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх от них напал на него.
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
39
Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
40
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
41
Разверз камень, и потекли воды, потекли рекою по местам сухим,
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
42
ибо вспомнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему,
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
43
и вывел народ Свой в радости, избранных Своих в веселии,
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
44
и дал им земли народов, и они наследовали труд иноплеменных,
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
45
чтобы соблюдали уставы Его и хранили законы Его. Аллилуия!
35
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.