|
Варианты 1-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
|
Варианты 2-го перевода
(рус)
Синодальный
Современный
(eng)
King James
American standart
(укр)
Український переклад І. Огієнка
|
1
|
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
|
1
|
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
|
2
|
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
|
2
|
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
|
3
|
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
|
3
|
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
|
4
|
Добродетельная жена - венец для мужа своего; а позорная - как гниль в костях его.
|
4
|
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
|
5
|
Помышления праведных - правда, а замыслы нечестивых - коварство.
|
5
|
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
|
6
|
Речи нечестивых - засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
|
6
|
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
|
7
|
Коснись нечестивых несчастие - и нет их, а дом праведных стоит.
|
7
|
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
|
8
|
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
|
8
|
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
|
9
|
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
|
9
|
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
|
10
|
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
|
10
|
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
|
11
|
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
|
11
|
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
|
12
|
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
|
12
|
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
|
13
|
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
|
13
|
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
|
14
|
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку - по делам рук его.
|
14
|
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
|
15
|
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
|
15
|
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
|
16
|
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
|
16
|
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
|
17
|
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного - обман.
|
17
|
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
|
18
|
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых - врачует.
|
18
|
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
|
19
|
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык - только на мгновение.
|
19
|
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
|
20
|
Коварство - в сердце злоумышленников, радость - у миротворцев.
|
20
|
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
|
21
|
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
|
21
|
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
|
22
|
Мерзость пред Господом - уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
|
22
|
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
|
23
|
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
|
23
|
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
|
24
|
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
|
24
|
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
|
25
|
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
|
25
|
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
|
26
|
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
|
26
|
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
|
27
|
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
|
27
|
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
|
28
|
На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти.
|
28
|
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
|