Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Плач Иеремии 3

Главы: 1 2 3 4 5
Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.
1
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2
Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет.
2
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
3
Так, Он обратился на меня и весь день обращает руку Свою;
3
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
4
измождил плоть мою и кожу мою, сокрушил кости мои;
4
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5
огородил меня и обложил горечью и тяготою;
5
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
6
посадил меня в темное место, как давно умерших;
6
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
7
окружил меня стеною, чтобы я не вышел, отяготил оковы мои,
7
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
8
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;
8
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
9
каменьями преградил дороги мои, извратил стези мои.
9
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10
Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
10
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
11
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто;
11
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
12
натянул лук Свой и поставил меня как бы целью для стрел;
12
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13
послал в почки мои стрелы из колчана Своего.
13
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
14
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
14
I was a derision to all my people; and their song all the day.
15
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
15
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
16
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
16
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
17
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
18
и сказал я: погибла сила моя и надежда моя на Господа.
18
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
19
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
19
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20
Твердо помнит это душа моя и падает во мне.
20
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
21
Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:
21
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
22
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23
Оно обновляется каждое утро; велика верность Твоя!
23
They are new every morning: great is thy faithfulness.
24
Господь часть моя, говорит душа моя, итак буду надеяться на Него.
24
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
25
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
26
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
27
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28
сидит уединенно и молчит, ибо Он наложил его на него;
28
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
29
полагает уста свои в прах, помышляя: "может быть, еще есть надежда ";
29
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
30
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
30
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
31
ибо не навек оставляет Господь.
31
For the Lord will not cast off for ever:
32
Но послал горе, и помилует по великой благости Своей.
32
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33
Ибо Он не по изволению сердца Своего наказывает и огорчает сынов человеческих.
33
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
34
Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
34
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
35
когда неправедно судят человека пред лицем Всевышнего,
35
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
36
когда притесняют человека в деле его: разве не видит Господь?
36
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37
Кто это говорит: "и то бывает, чему Господь не повелел быть"?
37
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38
Не от уст ли Всевышнего происходит бедствие и благополучие?
38
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
39
Зачем сетует человек живущий? всякий сетуй на грехи свои.
39
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40
Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.
40
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41
Вознесем сердце наше и руки к Богу, сущему на небесах:
41
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42
мы отпали и упорствовали; Ты не пощадил.
42
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
43
Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил;
43
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
44
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
44
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
45
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
45
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
46
Разинули на нас пасть свою все враги наши.
46
All our enemies have opened their mouths against us.
47
Ужас и яма, опустошение и разорение - доля наша.
47
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
48
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
48
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
49
Око мое изливается и не перестает, ибо нет облегчения,
49
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
50
доколе не призрит и не увидит Господь с небес.
50
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
51
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
52
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
52
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
53
повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями.
53
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
54
Воды поднялись до головы моей; я сказал: "погиб я".
54
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
55
Я призывал имя Твое, Господи, из ямы глубокой.
55
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
56
Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
56
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
57
Ты приближался, когда я взывал к Тебе, и говорил: "не бойся ".
57
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
58
Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.
58
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
59
Ты видишь, Господи, обиду мою; рассуди дело мое.
59
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
60
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня.
60
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
61
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня,
61
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
62
речи восстающих на меня и их ухищрения против меня всякий день.
62
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
63
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
63
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
64
Воздай им, Господи, по делам рук их;
64
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65
пошли им помрачение сердца и проклятие Твое на них;
65
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
66
преследуй их, Господи, гневом, и истреби их из поднебесной.
66
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.


Главы: 1 2 3 4 5