Спасена ли твоя душа?
Встроить эту Библию на свой сайт
Библия
Стихи в тему
Поиск по Библии


Варианты перевода Библии
(рус)   Синодальный  Современный

    Перевод РБО. Радостная Весть new

(eng)   King James  American Standard

(укр)   Український переклад І. Огієнка new

Режим Bilingua (Изучайте английский читая Библию :)



Ветхий Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Исход
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Левит
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Числа
Главы:
1
2
3
4
Руфь
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
2-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
4-я Царств
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ездра
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Неемия
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Есфирь
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Иов
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Притчи
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Екклесиаст
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
Песни Песней
Пророческие
Главы:
1
2
3
4
5
Плач Иеремии
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Даниил
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Осия
Главы:
1
2
3
Иоиль
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Амос
Глава:
1
Авдий
Главы:
1
2
3
4
Иона
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
Михей
Главы:
1
2
3
Наум
Главы:
1
2
3
Аввакум
Главы:
1
2
3
Софония
Главы:
1
2
Аггей
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Захария
Главы:
1
2
3
4
Малахия

Новый Завет

Исторические
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
От Марка
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
От Луки
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
От Иоанна
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Деяния
Поучительные
Главы:
1
2
3
4
5
Иакова
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Петра
Главы:
1
2
3
2-е Петра
Главы:
1
2
3
4
5
1-е Иоанна
Глава:
1
2-е Иоанна
Глава:
1
3-е Иоанна
Глава:
1
Иуды
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
К Римлянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Галатам
Главы:
1
2
3
4
5
6
К Ефесянам
Главы:
1
2
3
4
К Колоссянам
Главы:
1
2
3
4
5
6
1-е Тимофею
Главы:
1
2
3
4
2-е Тимофею
Главы:
1
2
3
К Титу
Глава:
1
К Филимону
Главы:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
К Евреям
Пророческие

   Иов 10

Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Варианты 1-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 



Варианты 2-го перевода
(рус)   Синодальный  Современный

(eng)   King James  American standart

(укр)   Український переклад І. Огієнка 
1
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
1
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
2
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
3
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
3
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
4
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
5
Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
6
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
6
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
7
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
7
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
8
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, - и Ты губишь меня?
8
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
9
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
9
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
10
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
11
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
12
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
13
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, - знаю, что это было у Тебя, -
13
And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
14
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
14
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
15
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
15
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
16
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
16
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
17
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
17
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
18
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
18
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
19
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
20
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21
прежде нежели отойду, - и уже не возвращусь, - в страну тьмы и сени смертной,
21
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
22
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.


Главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42